Maya Dili ile Türk Dili Arasındaki Ortak Sözcükler

Türk ve Maya uygarlığı arasında ortak değerler

yazı resimYZ

Atatürk, yakın arkadaşlarından Tahsin Beyi Meksika büyükelçisi olarak görevlendirir. Kendisine bir de özel görev verir. Tahsin Bey Türkler ile Mayalar arasındaki dil ve kültür bağını araştırıp, elde ettiği bulguları/verileri Atatürke ulaştıracaktır. Meksikaya ayak basan Tahsin Bey zaman geçirmeden araştırmalarına başlar. Elde ettiği ilk bulguları/verileri bir rapor halinde Ankaraya gönderir. Raporu inceleyen Atatürk özellikle tepek sözcüğü üzerinde durur ve Tahsin beye Mayatepek soyadını verir. Araştırmalarını sürdüren Tahsin beyin, Atatürke birkaç tane rapor sunduğu bilinmektedir. O yıllarda kimsenin bilmediği Gagauzlarla (Gökoğuz) bile ilgilenip, oralara Türkçe kitaplar gönderen hatta Yakutistanda yaşayan Sakha, (Saka/Saha) Türklerinin sözlüğünü bile okuyan Atatürkün erken gelen ölümü ile tüm bu çabalar, çalışmalar siyaseten yarıda kalır.

Zeki Velidi Togan, Hüseyin Nihal Atsız, Reha Oğuz Türkkan gibi bir elin parmaklarını geçmeyen birkaç aydının kişisel çabaları, çalışmaları Türklük/Türkoloji ateşinin tamamen sönmesini engeller. Türkoloji sahasında çalışmalar yapan Macar kardeşlerimizin de hakkını teslim edelim.

1991de Türk cumhuriyetlerinin birbiri ardına bağımsızlıklarını ilân etmeleriyle Türkiyede yeni bir dönem başlar. Türkçülük/Türkoloji çalışmaları canlanır. Kâzım Mirşan, Halûk Tarcan gibi araştırmacıların eserlerinin okunma oranlarında ciddi artışlar olur. Televizyonlardaki tarih programları en çok izlenenler arasına girer. Ahmet Taşağıl, İsmail Doğan, Servet Somuncuoğlu, Mustafa Aksoy, Haluk Berkmen gibi akademisyenler, araştırmacılar Türkoloji üzerine yoğunlaşırlar. Haliyle bu yoğunlaşmalar da Türkolojiye dair verilerin ardı ardına gelmesini sağlar. Türk cumhuriyetlerindeki araştırmacılar özellikle arkeologlar da başarılı çalışmalara imza atarlar.

Günümüzde Türklerle Amerikadaki kimi halklar arasındaki dil, kültür ve gen/kan bağı artık somut bulgularla/verilerle de kanıtlanmıştır. Haliyle Atatürkün, Tahsin Mayatepeki büyükelçi olarak Meksikaya gönderip; özel görev olarak da Türkler ile Mayalar arasındaki bağı araştırmasını istemesi boşuna değilmiş diyebiliriz. Yeri gelmişken Maya dili ile Türk dili arasındaki sözcük karşılaştırmalarından birkaç örnek verelim:

aak ak (beyaz)

aak akmak

ahau ağa

akab akşam

akan aga/dayı

al ul/oğlan

ba balık

bagir bağır/göğüs

baat balta

bakah bükmek

bikgit yiğit

bilim bilim/bilinen

bolan bol

box boş

bul bora

bulmak burmak

ça çam

çaçak çiçek

çalan çalan/yılan

çetun çetin

çik çit

çol çolak

çopol çapur/çopur

çul çul

dur durmak

hanhan hemen

içil iç/içinde (mide)

için içib (kuyu)

ik iki

imi imi (meme)

imiş yaşçe yaş yemiş

iş dişi

kanil kan

kaşnak kuşak

kat katmak

keh kıyık (geyik)

kem kemi (gemi)

kil gel

kin kün (gün), küneş (güneş)

kiniş güneş

kişe kişi

koça koca, büyük

koş kuş

kul kul

kutz kuş

mool bol

muluk bolluk

naa ana

ol olmak

otak otağ

polok ulug (dolu)

şagan çagan ağacı

şukul çukur

tatak tutkal

tepek tepe

ti tiş (diş)

tik dik

toqmaq tokmak

top toplamak

toz toz

tul tolu (dolu)

tulan dolgun

tup dip

tuy tüy

tzekel çakıl

u ay

uayoh uyumak

ueez uyuz

uiş işemek

ul ulaşmak

uy oy

vat batur

waç açma

yaklel yakmak

yaş yaş, taze

yaş kin yeni gün, yaş günü

yaşıl yeşil

Aziz Dolu Atabey

https://azizdolu.wordpress.com/

Yorumlar

Başa Dön