Kötü bir barış, iyi bir savaştan daha iyidir. -Puşkin |
|
||||||||||
|
ÜÇ DİL En azından üç dil bileceksin En azından üç dilde Ana avrat dümdüz gideceksin En azından üç dil bileceksin En azından üç dilde düşünüp rüya göreceksin En azından üç dil Birisi ana dilin Elin ayağın kadar senin Ana sütü gibi tatlı Ana sütü gibi bedava Nenniler, masallar, küfürler de caba Ötekiler yedi kat yabancı Her kelime arslan ağzında Her kelimeyi bir bir dişinle tırnağınla Kök sökercesine söküp çıkartacaksın Her kelimede bir tuğla boyu yükselecek Her kelimede bir kat daha artacaksın En azından üç dil bileceksin En azından üç dilde Canımın içi demesini Canım ağzıma geldi demesini Kırmızı gülün adı var demesini Nerden ince ise ordan kopsun demesini Atın ölümü arpadan olsun demesini Keçiyi yardan uçuran bir tutam ottur demesini İnsanın insanı sömürmesi Rezilliğin dik alası demesini Ne demesi be Gümbür gümbür gümbürdemesini becereceksin. Bedri Rahmi Eyüboğlu DREI SPRACHEN Wenigstens drei Sprachen sollst du können Wenigstens in drei Sprachen schimpfen wissen Wenigstens drei Sprachen sprechen Wenigstens in drei Sprachen denken und träumen Wenigstens drei Sprachen. Eine von denen ist deine Muttersprache Die zu dir gehört, wie deine Füsse und Hände Wie Muttermilch, schmackhaft und kostenlos Wiegenlieder,Märchen und Verwünschungen sind gratis noch dazu Die anderen sind vollkommen fremd. Jedes Wort ist schwer zu erlangen Jedes Wort musst du dich Stück für Stück vom Munde absparen Und Dich dieser mühevollen Aufgabe unterziehen. Mit jedem Wort wirst du in eine Ziegelsteinhöhe gelangen und In jedem Wort wirst du dich vermehren Wenigstens drei Sprachen sollst du können Wenigstens in drei Sprachen imstande sein; Oh, mein Liebste zu sagen Ich habe das Herz im Mund zu sagen Die rote Rose hat ihr Reiz, wie Rot zu sagen Es ist mir alles Wurst zu sagen Der Tod des Pferds soll wegen der Gerste sein zu sagen Kleine Ursachen, grosse Wirkungen zu sagen Die Ausbeutung des Menschen von den Menschen ist der Gipfel der Unverschämtheit zu sagen Doch Nicht nur zu sagen Auch aus vollem Hals zu schreien sollst du das schaffen. Çev. Ülkenur Kaynar
İzEdebiyat yazarı olarak seçeceğiniz yazıları kendi kişisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluşturmak için burayı tıklayın.
|
|
| Şiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleştiri | İnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babıali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratıcı Yazarlık | Katılım | İletişim | Yasallık | Saklılık & Gizlilik | Yayın İlkeleri | İzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Girişi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
İzEdebiyat bir İzlenim Yapım sitesidir. © İzlenim
Yapım, 2024 | © Ülkenur Kaynar, 2024
İzEdebiyat'da yayınlanan bütün yazılar, telif hakları yasalarınca korunmaktadır. Tümü yazarlarının ya da telif hakkı sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadır. Yazarların ya da telif hakkı sahiplerinin izni olmaksızın sitede yer alan metinlerin -kısa alıntı ve tanıtımlar dışında- herhangi bir biçimde basılması/yayınlanması kesinlikle yasaktır. Ayrıntılı bilgi icin Yasallık bölümüne bkz. |