"Hayranlýðý o dereceye vardý ki; yere düþtü ve kendinden geçti." -Fuzuli (Leyla ile Mecnun) |
|
||||||||||
|
Konyalý þair ve ozan Sayýn Hüseyin Elmaskaya ile yollarýmýz Denizli’de kesiþti. Denizli Yaz-Ar Bir tarafýndan düzenlenen Türk Dünyasý Þairleri Buluþmasý’na davet edilmiþti. Sazýyla sözüyle çok güzel bir sunum yapmýþtý. Kendisi ile ilk defa burada tanýþtýk. Kültürümüz, sanatýmýz, özellikle þiirimiz hakkýnda derin sohbetler ettik. Fikir alýþveriþi yaptýk. Birbirimizden çok þey öðrendik desem yalan olmaz. Hüseyin Elmaskaya, 1954 yýlýnda Konya’nýn Beyþehir ilçesinde doðmuþ. Kurucuova Mahallesi’nden taþýnýp ortaokul tahsilini yapmak için Beyþehir’e gitmiþ. 1975 yýlýnda Konya Selçuk Eðitim Enstitüsü Fen Bölümüne girmiþ. Askerlik görevinden sonra öðretmenliðe baþlamýþ. Çeþitli illerde görev yapmýþ. En son Konya Atatürk Kýz Lisesi’nde yöneticilik yaparak emekliye ayrýlmýþ. Lise yýllarýndan bu yana hobi olarak çalmaya baþladýðý sazý geliþtirerek ustalaþma yolunda hayli yol almýþ. Kendi yazdýðý þiirleri bestelemeye baþlamýþ. 17 adet bestesi bulunuyor. Hüseyin Elmaskaya, þiir alanýnda farklý adým atan biri. O, daha ziyade fabl türünde þiirler kaleme alýyor. Dilimizde bunun karþýlýðý “Mesel” olarak geçiyor. Þair de bundan dolayý eserine “Meseller” adýný vermiþ. Bilindiði gibi fabllar, hayvan, bitki veya nesnelerin insan gibi düþünülerek konuþturulmasý sonucu yazýlan, hikayemsi þiirlerdir. “Meseller” adlý eserine þu fablýyla baþlamýþ þair: AÇ GÖZLÜ GEZGÝN GÜVERCÝN Birlikte yaþayan iki güvercin vardý Tarlalarda yarýþ yapýp hep uçarlardý. Keyifler çok iyi ikisi de pek mutlu Bunlar, gelecekten oldukça da umutlu. Erkeði diþiye “Bu alanda çok kaldýk” Dolaþmak isterim, boþ hayallere daldýk Diyerek ayrýldý eþinden bir hevesle “Örnek olmalýyýz” demiþti, yeni nesle. Günlerce yol gitti, yoruldu, umut bitti Yerde çokça buðday görüyordu, sýnýrsýz. Hemen daldý yeme, iþleri de rast gitti. Açtý, öyle yedi ki görenler sandý hýrsýz. Çevreye bakmadan da inmiþti, tedbirsiz, Tutuldu tuzaða güçsüz kaldý, çaresiz. Baktý etrafýna, yanda bir güvercin var, Dedi “Bana yardým et, tuzaktan gel kurtar” Ben “Sana tuzak için baðlýyým, acizim Sen akýlsýzsýn, ben zavallý ve naçizim Umut yoktur, bizi kimse kurtarmaz ipten, Yardým bekliyoruz, eþten, dosttan, gaipten. Senin baþýna gelen sýrf tedbirsizlikten Söz dinlemeyenler, kurtulamaz pislikten. Fabl türü edebiyatta özellikle çocuklar için önemli bir yere sahiptir. Ders verme amaçlý olduðu için, insan dýþýnda her türlü canlý ve cansýz varlýklara karakterler yüklenebiliyor. Fabllarýn sonu, hep ders verme ve eðitme amaçlý olarak bittiði için çocuklarý yetiþtirmede etkili rol oynuyor. Bu nedenle çok sevilen bir tür olarak karþýmýza çýkýyor. Bu haliyle fabl için küçük bir öykü diyebiliriz. Hayattan alýnan olaylar, hayvanlar veya diðer cansýz varlýklar aracýlýðý ile anlatýlýyor. Dünya edebiyatýnda bu türün bilinen en yaygýn örneði Hintli yazar Beydaba’nýn “Kelile ve Dimne” adlý eseridir. Bunun dýþýnda bilinen bir diðer fabl ise La Fonteine’in “Karga Ýle Tilki” adlý eseridir. Bizim edebiyatýmýzda ise Ahmet Mithat ve Þinasi Fabl yazarý olarak bilinir. Hüseyin Elmaskaya, “Meseller Þiir Dili Hikayeler” adlý eserini kýsa adý SKY olan Selçuk Kültür Sanat Yayýnlarý arasýnda yayýmladý. Eser, Sebat Ofset Matbaasý’nda 2023 yýlýnda basýldý. Yayýna Selçuk Yayýn Ekibi hazýrladý. Kitap 88 sayfadan oluþuyor. Toplamda 87 þiir bulunuyor. 2 baský yapýlmýþ. Þairimiz, Beydaba’nýn ünlü eseri Kelile ve Dimne’yi enine boyuna incelemiþ ve hece ölçüsüyle eserindeki þiirlere hayat vermiþ. Þiirler, okul düzeyine uygun, anlaþýlýr ve günümüz Türkçesi ile yazýlmýþ. AKILLI TAVÞAN ÝLE SAF FÝL Fillerin çok olduðu bir ülkede Kuraklýk varmýþ, canlarý tehlikede. Çaresizlik içinde kývranýrken Tabiat da çok cimri davranýrken. Etrafa gözcü salýp su aramýþlar. Su bulunca hepsi oraya varmýþlar. Hayat güzel, fillere su ganimet… Tavþanlara haram olmuþ bu nimet. Fil ayaðýnda ezilince onlar, Toplanmýþ tavþanlarda üst kurullar. Demiþler “Filler buradan gitmeli, Çok güçsüz kurnazlýkla def etmeli” Akýllý bir elçi gitmiþ, fillere, Ayýn on dördü, ay hâkim yerlere. Fil padiþahýna “Ben ay elçisiyim, Bu ay havuzunun da bekçisiyim. Havuzu bulandýrma, efendim kýzar” Ay çok hiddetlidir havuza sýzar. Askeri güçlüdür, þimþekler çakar. Bulanma devam ederse sizi yakar. “Abdest alýp tövbe ediniz” derken, Fil hortumunu suya boca ederken, Birden ayýn aksi suda görünür. Fillerin gözüne de Hüda görünür. Kurnazlýk iþe yarar her zaman Cahillik, saflýk getirir kimi zaman. Hüseyin Elmaskaya, mesellerinde dörtlükler halinde düzenlediði bölümlerde olayý anlatýrken, son bölümde beyitler halinde yazdýðý kýsýmda asýl vermek istediði mesajý okuyucuya veriyor. Bu nedenle þiirin can alýcý noktasý da hep bu son beyitler oluyor. Þair Hüseyin Elmaskaya, ikinci olarak doðup büyüdüðü yer olan “Kurucuova Aðzý”ný kitaplaþtýrmýþ. Kitap 2024 yýlýnda Konya’da basýlmýþ.72 sayfadan ibaret olan kitap yine Selçuk Kültür Yayýnlarý arasýnda hayat bulmuþ. Yazar, eserinin önsözünde Kurucuova’yý anlatmýþ. Akrabalarýndan, yakýnlarýndan söz etmiþ. Soy kütüðü kayýtlarýna göre Kurucuova’ya yerleþimin 1824 yýlýnda baþladýðýný belirtiyor. O yýllarda Osman-Selver çiftinin ve onlar gibi nice çiftin bu bölgede yörük yaþantýsýyla baharlarýný geçirdiðini belirtiyor. Sonradan burayý yurt edinmiþler. Buraya yerleþmiþler. Yazar, küçükken, köyün içinden, yörüklerin develerle rengarenk giysiler içinde, kervan olarak geçtiðini anlatýyor. Burada 250 kadar yörük çadýrýnýn kurulduðunu belirtiyor. Konuþulan aðzýn bölgelerinden farklý olduðunu, bu nedenle bu aðzý araþtýrýp kitaplaþtýrdýðýný söylüyor. Yaptýðý çalýþma sonucunda 1024 kelime topladýðýný, bunlarýn gelecek nesle miras olarak kalmasýný istediðini, kendinden sonrakilerin bu dili unutmamasý için kaleme aldýðýný belirtiyor. Bu kelimelerin hala Toroslarda kullanýldýðýný, bazý kelimelerin de Bosna Hersek ve Karadað’da kullanýldýðýný dile getiriyor. Kitapta kelimeler alfabetik sýraya göre verilmiþ. Her kelimenin veya deyimlerin anlamlarý karþýsýnda verilmiþ: Al: Buyur anlamýnda bir sözcük Alasulu: Hiç özenilmeden yapýlan, baþtan savma Avara: Berduþvari gezen kiþi. Kötü durumdaki hurda olmuþ nesne. Baya: epeyce, çokça Belemek: Bebeði kundaðýna sarýp beþiðe yatýrmak Býdýrdamak: Usulca konuþmak, duyulamayacak kadar yavaþ konuþmak Çivte gitmek: Tarlayý sürüp ekmeye gitmek (çifte gitmek) Gatmak: Koymak, doldurmak, ilave etmek Gýyýlýk: Kurutulmuþ yeþil fasulye, eþþek ürküten, gabýklý … Yazar, “Kurucuova Aðzý” kitabýnýn 850 adetini, Kurucuova Kültür ve Yardýmlaþma Derneðine baðýþlamýþ. Telif ve basým hakkýný tümden bu derneðe vermiþ. Gelirinin de üniversite öðrencilerine burs olarak verilmesi için talimat vermiþ. “MESELLER” adlý kitabýn tamamýný daðýtmýþ. Yani bu eserlerden gelir elde etmeyi hiç düþünmemiþ. Amacýnýn “Gelir elde etmek olmadýðýný, edebiyatýmýza, sanatýmýza, kültürümüze ve dilimize hizmet etmek olduðunu” belirtiyor. “Bu anlamda bir þeyler yapabildiysem kendimi dünyanýn en bahtiyar insaný olarak addedeceðim” diyor. Yeni Kitabýnýn da Kasým ayý sonunda çýkacaðýný belirten yazar, bu eserine "BÝZDEN MESELLER" adýný verdiðini söylüyor. Bu eserin de fabl türünde olacaðýný belirtiyor. Hüseyin Elmaskaya’yý çalýþmalarýndan dolayý kutluyor, kendisine bu yolda baþarýlar diliyoruz. Nice eserlere diyoruz… Hakan YOZCU 10.10.2024 Gazimaðusa KKTC
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Hakan Yozcu, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |