Hiçbir þey insan kadar yükselemez ve alçalamaz. -Hölderlin |
|
||||||||||
|
ey sevgili sana hep nida yaptým sen bana hatalarýmý telmih yaptýn ben seni hep tekrir ederken sen her þeyi tecalhül-i arif yaptýn ben aþkýmý tenasüp yapmak isterken sen tezatlar oluþturdun kalbýnde ben senin adýnýn harflerini aliterasyon yaparken sen tariz yapýyorsun her sözümde ben kusurlarýna hüsni tatil yaparken sen hep istiham yapýyordun bildiklerine seni teþbihlerimle yüceltirken sen mübalaga diyordun söylediklerime düz yazýlarýmda secili yazdým seni sen benim konusmamý intak olarak gördün her konuda irsali mesel gibi gösterdim seni bu sensiz ruhsuz bedenime teþhiþi bile cok gördün. Seni hep kalbimin köküne ekledim uyak gibi sen bana yarým kafiye olmadýn þiirlerimde zenðin kafiye görmüþken seni sen kulak kafiyem bile olmadýn ben seni sarmak istemiþken sen bana serbest uyak oldun seni hecenin bitmeyecek kalýbýyla yazmak isterken sen kýsa kalýba bile durak oldun sen beyýtte bitirirken benim egemenliðimi ben mesnevilere taþýdim seni sen dizelerde býrakýrken ellerimi ben bendlere taþýdým seni. Ben bu aþka gazeller yazarken sen mersiye yazdýn sevdama ben þarkýlar söylemek isterken sen agýt yaktýn bana yaktýn bana ben sana methiyeler yazmýþken sen fahriye yaptýn bana ben seni nesiblerde anlatmak isterken sen girizgah(kacýþ) yaptýn ona sana olan aþkýmý kosmalara yazdým sen agýtlar yazsanda bu sevdaya ben senin için destanlar yarattým sen sagular yazarken bu aþka sana olan aþkýmý lirik þiirlerde anlattým beni sevdamý satirýk yazdýn sana olan duygularýmý epýk yazdým sen pastoral gördün, denk degiliz dedin yazdin ben bu sevdaya nazire yapýlsýn derken bir münetkit kesildin baþýma bu sevdamýz roman olsun derken bir hikaye bile yazamadin aþkýma ben karagöz olurken sen haçivat kesildin derken bu aþk tragedya olsun ben sen bu aþký komedya gibi bildin bu sevda tirad olsun dedim ben ben bu sevdayý makale gibi görürken sen her davranýþýma haber yazýsý dedin ben bu aþkta söyleþiriz derken ben nutuk atarým dedin ey sevgili askima bir manasta ben mi yazayým yoksa kutsal saydýgým bu ask kýrýp göcmu edeyim söyle söyle söylede bileyim seyyid nesimi gibi derimi mi yüzdüreyim yoksa seni okurlarýma sözleyip dilemi düþeyim. Dýranasýn fahriye ablasý gibi yahya kemalin melika sultaný gibi oktay rýfatýn türkaný gibi söyle öyle edeyim yada þezai karakocun mona rozasý gibi nedimin sadabâda aþýk oldugu gibi yoksa tanpýnarýn rüyasýndaký leyla gibi söyle dillere mi düþeyim yoksa Haletin mariyyesi mi gýbý mi yoksa Abdurrahim karakocun mehribaný gibi mi leyla, þiirin, aslý. gýbi mi yoksa poe nýn annabell lee si gibi yoksa nicolet gibi mi yapsam yada juliet gibi anlatsam yoksa laura gibi sevsem söyle nasýl yapayým bu sevdamýzý kimseler duymasýn diyorum ben seni yazýp seni konuþuyorum söyle seni tarihe ismini yazayým mý ben seni kimseler bilmeden seviyorum.
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © SÝNAN ÝSPENOÐLU, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |